Set 10, 2018
SALVADOR DA ROCHA TAVARES, naceo na Villa de Ovar do Bispado do Porto, sendo filho primogenito de Manoel da Rocha Tavares, Senhor da Honra de Figueiros, e Padroeiro da Abbadia da Igreja Matriz, e D. Maria de Matos Soares da Fonseca descendente dos Senhores de Gafanhaõ. Instruido na lingoa Latina aprendeo Filosofia no Collegio do Porto dos Padres Jesuitas, donde passou á Universidade de Coimbra a estudar Jurisprudencia Pontificia, de cuja aplicaçaõ o divertio a administraçaõ da sua Casa que herdara por morte de seu Pay. Cazou com D. Anna Maria de Sousa Vareiro, e Avila, filha do Dezembargador Dionisio de Avila Vareiro, e de D. Maria de Sousa Monteiro. Teve grande noticia da Filosofia Moral, Historia sagrada e profana, como tambem da Genealogia. Falleceo a 5 de Dezembro de 1748. Está sepultado na Capella mór de Figueiros antigo Jazigo de sua Casa. Compoz
Genealogia da Nobreza da Comarca da Feira, e Provincia de Entre Douro, e Minho, onde se trata historicamente os principios della, e dos Infançoens em particular. M. S. fol.
[Bibliotheca Lusitana, vol. III]
Set 10, 2018
SALVADOR RODRIGUES, Medico por profissaõ, e muito perito nas letras humanas das quaes teve por mestre a Jeronymo Cardoso celebre professor dellas como elle confessa nestes Versos.
Ó mihi plus reliquis semper venerande Magister
Cujus adest clarum nomen in oremihi.
E em outro lugar em que lhe estranha equivocar-lhe o nome de Salvador com o de Salvado:
Cu mihi Salvator nomen sit docte Magister
Cur tua Salvatu carmina docta sonant.
Da escola de taõ eminente Humanista sahio consumado Poeta, como o mesmo Cardoso escreve Eleg. lib. 1. Eleg. 19. referindo hum sonho que tivera de estar com as Musas em o Parnaso.
Audior ecce venit subito mihi nuntius, atque
Á te Salvator carmina missa refert.
Ex quibus, hesterna quas carpere nocte videbar;
Decerpsi violas, purpureasque rosas
Non ebur immisit nobis haec somnia, quando
Sunt ab eventu vera reperta mihi.
Compoz Salvador Rodrigues
Poemata Varia. M. S. 4. Os Epigrammas assima escritos em louvor de Jeronymo Cardoso sahiraõ no principio do seu livro de Monetis tam graecis, quàm latinis. Conimbricae apud Joannem Alvarum Typ. Reg. 1561. 8. o qual he dedicado ao dito Salvador Rodrigues com huma epistola em proza, e hum elogio em verso.
[Bibliotheca Lusitana, vol. III]
Set 10, 2018
SALVADOR SOARES COTRIM, Sargento mór da Villa das Pias, naceo em a Villa de Thomar recebendo a primeira graça a 25 de Dezembro de 1654 na Igreja da Collegiada de S. Joaõ Bautista. Teve por progenitores a Sebastiaõ Collasso Cotrim, e Maria Soares. Aprendeo os rudimentos da Latinidade em Casa de seu Tio Fr. Pedro Vaz Cotrim Ouvidor, e Administrador da Prelazia de Thomar com a residencia de Vigario de S. Luiz da Villa das Pias devendo á sua educaçaõ o feliz progresso que fez em toda a vida nos estudos Historicos, Poeticos, e Genealogicos dos quaes deixou authenticos testemunhos. Cazou com D. Maria de Sousa de quemnaõ teve descendencia. Foy ornado de natural corpulencia, aspecto grave, trato urbano, e genio primoroso. Falleceo no lugar do Beco termo da Villa de Bornes a 27 de Mayo de 1734, quando contava 80 annos de idade conservando a vista taõ perspicaz até a morte como a teve quando naceo. Jaz sepultado na Parochia de Santo Aleixo do mesmo lugar. Compoz
Dous Sonetos, e hum Romance Endecasylabo em louvor do P. Antonio Carvalho da Costa Author da Corografia Portugueza. Sahiraõ no 1. e 3. Tomo desta obra ao principio. Lisboa por Valentim da Costa Deslandes 1706. fol. e na Officina Deslandeliana 1712. fol.
Descendencia de D. Gonçalo de Sousa Alcaide mór de Thomar. fol. M. S. Conserva-se em poder dos possuidores da Quinta do Paço termo de Thomar, e solar de seus Antecessores.
Geraçaõ dos Soares Cotrins com outros apelidos vinculados. fol. M. S. volume grande.
Familias dos Cotrins, e Carvalhos do Becco. Conserva-se em poder de Salvador Soares Cotrim sobrinho do Author muito perito no estudo genealogico, a cuja generosa benevolencia devemos esta noticia.
Topographia da Villa das Pias. fol. M. S. Conserva-se em poder do dito sobrinho do Author.
[Bibliotheca Lusitana, vol. III]
Set 10, 2018
SALUSQUE LUSITANO, nome affectado com que encubrio o proprio. Traduzio da lingoa Italiana em a Castelhana com summarios, e argumentos que muito illustraõ a traduçaõ
Sonetos, Canciones, Madrigales, y sextinas del grande Poeta y Orador Francisco Petrarcha. Primeira Parte. Veneza por Nicolao Bervilaque 1567. 4. Dedicado a Alexandre Farnese Principe de Parma, e Placencia.
Affonso de Ulhoa, que traduzio em Italiano as Decadas de Joaõ de Barros, de quem fizemos mençaõ em seu lugar fez o Prologo a esta traduçaõ, e della diz. Solamente quiero dizir, que entre todas las obras escritas en verso, esta que es del famoso Francisco Petrarcha es la màs dificultosa de traduzir, que el ingenioso Salusque Lusitano que la ha traduzido merece mucho loor, por haverse obligado nò solo a la sentencia, mas aun a los mismos numeros de las silabas de los versos y de la respondencia de los consoantes. E logo abaixo. Hà traduzido toda la obra, pero nò publica aora finò la primera parte hecha en vida de Madama Laura, que es mas ella que todas las otras juntas. Em aplauso do Tradutor fez o seguinte Soneto o mesmo Ulhoa, o qual na Dedicatoria que fez da traduçaõ das Decadas de Barros em Italiano a Duarte Gomes lhe louva aos seus filhos de muito peritos nas lingoas Grega, e Latina distinguindo entre elles a Pedro Giovane vivo, e di maraviglioso ingegno, o qual poderia ser o Salusque Lusitano.
Gozate Sacro Iberio, que has estado
Dos siglos con tus Nymphas decoroso
De oyr el canto grave y amoroso
Del Toscano Poeta celebrado.
Que en riberas del Arno fuè criado,
Y a Valcluza venido valle umbroso
La vista de un laurel verde, y hermoso
Le tuvo longamente enamorado.
Sentirás pues agora sus concetos:
Caben sus dulces aguas cristalinas
En muy lindo Romance Castellano;
En el qual yá nos hablan los Sonetos
Canciones, Madrigales, y sextinas
Merced del buen Salusque Lusitano.
[Bibliotheca Lusitana, vol. III]
Set 10, 2018
SAMUEL DA SYLVA, nacido em Portugal, donde por ser sequaz dos delirios do Talmud se ausentou para Amsterdaõ, onde viveo muitos annos. Foy perito na intelligencia da sagrada Escritura, e Historia Ecclesiastica, e Secular.Escreveo
Tratado da immortalidade da Alma, em que tambem se mostra a ignorancia de certo contrariador do nosso tempo, que entre outros muitos erros deu neste delirio de ter para si e publicar que a alma do homem acaba juntamente com o corpo. Amsterdaõ por Paulo de Revesteym anno da creaçaõ do mundo 5383, e de Christo 1623. He huma forte invectiva contra Uriel da Costa que impiamente negava ser a alma racional immortal, de cuja obra se fez mençaõ, quando fallamos de Gabriel da Costa, nome que tinha antes de apostatar da Religiaõ Catholica. De Samuel da Sylva, como do seu Tratado da immortalidade da alma se lembra com grandes Elogios Wolfio Bib. Heb. Tom. 3. p. 1115. e 1116.
[Bibliotheca Lusitana, vol. III]
Set 10, 2018
SAMUEL USQUE, parente de Abrahaõ Usque, do qual se fez mençaõ em seu lugar, Portuguez como elle, e sequaz das doutrinas da Sinagoga. Compoz
Consolaçaõ ás tribulaçoens de Israel. Ferrara por Abrahaõ Aben Usque anno da Creçaõ do mundo 5313, e de Christo 1553. Esta obra atribue com engano a Abrahaõ Usque, Manoel Aboab Nomoleg. Part. 2. cap. 26. pag. 296. & ibi cap. 24. pag. 272 condenando-lhe hum erro na Chronologia, com estas palavras. Que causa no pequeño espanto en un hombre dotado de buenas letras y versado en las historias, como el era. Consta a Consolaçaõ ás tribulaçoens de Israel de tres Dialogos de que saõ Interlocutores Jacob, Nahum, e Zacharias. Trata o primeiro das Calamidades dos Judeos antes do primeiro Templo: o segundo das que padeceraõ no segundo Templo: e o terceiro de todas aquellas que toleraraõ até o tempo presente. Desta obra traz huma individual noticia Wolfio Bib. Heb. Tom. 3. p. 1072. e seguintes. Tambem faz mençaõ della, e de seu Author Nicol. Ant. Bib. Hisp. Tom. 2. p. 222. col. 1.
[Bibliotheca Lusitana, vol. III]
Página 3 de 30«12345...102030...»Última »